“外挂字幕”,谁都能发行电影了?”这是现在许多人对外挂字幕的最初印象。事实上,“外挂字幕”并非越狱、盗版、侵权等行为,而是“字幕组”们用自己的时间、精力、爱好,为国内观众提供卓越的翻译针对欧美日韩等各国片源的资源。这种方式也成了当前许多电影爱好者的主要观影方式之一。
“外挂字幕”的流行,无异于在声画技术的平衡上迎来新的转折。同时,也方便海外电影的资源互流,让国内观众可以及时了解到最新的海外电影。但是,我们也要提高版权意识,让国外的优秀电影作品得到更好的宣传和推广,“外挂字幕”在合法的方式下发挥它的作用。
尽管有人质疑“外挂字幕”会增加电影传播的法律风险,但是缺乏版权保护并不是“外挂字幕”的过错,全球的字幕爱好者都在探索合理的方法。在此,提醒各位电影观众,无论您采用哪种观影方式,我们都应该尊重知识产权,让更多的优秀电影作品得到更广泛的认识和推广。